10 erros de pronúncia de inglês cometidos por brasileiros (#2)

Seguindo aqui nossa série dos 10 erros de pronúncia mais cometidos pelos brasileiros, em segundo lugar da lista temos:

#2 Vogais adicionadas no final das palavras

Em português temos sílabas abertas e sílabas fechadas.

Sílabas abertas terminam com uma vogal: a-ra-ra, me-sa, lou-sa

Sílabas fechadas terminam com consoante: a-pren-der, a-lu-nos, men-sa-gem.

Nestas fechadas, algumas terminam com 2 consoantes. Quando a sílaba tem encontro consonantal (2 consoantes que precisam ser pronunciadas) ou dígrafo (2 consoantes que formam um único som: ch, lh, ss, rr) o português exige a aplicação de uma vogal para fechar a sílaba.

Um encontro consonantal ocorre quando duas ou mais consoantes aparecem

Um encontro consonantal ocorre quando duas ou mais consoantes aparecem juntas em uma palavra, sem a presença de uma vogal entre elas. Abaixo, segue uma lista de palavras em português que terminam com encontros consonantais:

Esplêndido

Absolvido

Translado

Capricho

Adolescente

Abscesso

Cacto

Compacto

Pneumático

Tornado

Ato

Inseto

Aspecto

Distrito

Obstrução

Distância

Instinto

Desgosto

Composto

Assalto

Em inglês essa regra de inserir uma vogal não existe e é aí que o brasileiro derrapa.

Os brasileiros costumam colocar uma vogal no final da palavra quando percebe que ela termina em consoante. Colocam i, e, a e com isso mudam totalmente a pronúncia da palavra.

“work” vira worki

 “like” vira liki

Facebook vira facebooki

Have (que tem o /e/ mudo) vira havi

Big vira bigui

O inglês possui outros sons, outra cadência de fala e outro sistema de separação de sílabas e por isso o emprego de vogais aportuguesando a língua simplesmente não funciona.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Rolar para cima